這里要先對字幕有一個(gè)專(zhuān)業(yè)的認識,字幕是指以文字形式顯示電視、電影等影視作品中的對話(huà)內容,也泛指影視作品后期加工的文字。從定義上看,濟南宣傳片制作中確實(shí)并沒(méi)有什么對話(huà)內容,看似不需要添加字幕,實(shí)則不然。
在現如今的影視作品中,字幕已經(jīng)成為不可或缺的組成部分,它與媒體的圖像、聲音、特效等一起組成了一種共時(shí)間共空間的多方位多信息渠道的傳播手段,字幕很好的提高了單位時(shí)間內信息傳播的速度與準確性,舉個(gè)例子,電影中演員可能還沒(méi)有念完整句臺詞,但觀(guān)眾已經(jīng)可以通過(guò)字幕看完整句臺詞。
此外字幕還從視聽(tīng)兩方面強化信息,加強了信息的準確性,減少視聽(tīng)的誤差。但最重要的是字幕已經(jīng)逐漸成為畫(huà)面構圖的一大要素,能給人們一種視覺(jué)上的協(xié)調感和美感,有時(shí)候僅僅依靠字幕本身就可以完成表意的作用。不過(guò)在大部分情況還是需要依靠配樂(lè )圖像一起來(lái)完成表意的功能。
然后是關(guān)于字幕效果方面,其實(shí)不論各種字體,只要在字幕大小、顏色、出現、退出等方面稍作調整就可以得出無(wú)數的字幕效果。而不同的字幕效果究其根本是為了更好的融入到畫(huà)面構圖中,從而引起人們的視覺(jué)注意,是濟南宣傳片制作畫(huà)面更加和諧,提升畫(huà)面美感,使觀(guān)眾更好的接受宣傳片內容。